最近沒啥心情更新網誌
上禮拜接到兵單的同一天
也收到啟子老師寄的信
信中寫著有個很甜的翻譯工作看我要不要接啊?
一個字一塊你接不接?
當然接啊
因為有三份論文要翻
我一個人翻不完
所以另外兩份分給俐欣與魚次
星期三去烏來
天氣很好
溪水,小湖很漂亮
綠得很徹底,會讓人搞不清楚為啥水會那麼綠
接著就是不停地趕稿與修稿
星期五,發生了一件非常不好的事,後勁很強
星期六,早上去了一趟大師家
大師拍了拍我的肩說:平常心,該你的就是你的
回程車上,爸媽問:怎樣?見了大師煩惱有少一點嗎?
我:沒有,反而更嚴重,知易行難啊
晚上和學成歸國的柏均見了一面
小聊了一下,也拿了他的土產
感謝
直到這星期二交稿為止
幾乎都在忙翻譯論文的事
星期三,下午先去台灣博物館
現正展出台灣棒球百年特展
整體看完的感覺
雖然沒有東京巨蛋裡的寬廣與詳細
不過也算是非常有誠意的展覽了
介紹台灣的棒球史
展示球棒與用具
票價只要10元
很物超所值
晚上與老闆夫婦有約
正式慶祝柏均回國
席間,啟子老師凌厲的攻勢實在帶起了現場很多高潮
壓軸的照片秀,也是看得大家驚嘆連連(怎麼都是義大利妹!?)
還有七天
我將失去一部分的自由
雖然大家都說11個月很快啊
我們以前都要當多少年又多少月
其實家裏的事沒啥需要我擔心的
我只擔心阿公的身體,最近他老人家身體狀況感覺有明顯地衰老
我也不是怕進去會被操或是不適應
畢竟現在裡面也沒那麼操,適應問題習慣就好
我怕的是......時間
無法自由運用、掌控時間
(ザ・ワールド!!)
可能會讓我失去很多東西
我最覺得沮喪的就是
理性告訴我,平常心即可切勿想太多
但是實際上我卻無法控制自我的負面情緒
就像被大浪捲入淹沒一般,無法自我
情緒如同被拉滿的弓,被拉緊的繩子,即將溢出的河水
一觸即發、將要決堤
雖然有點黑暗
引用一下我很喜歡的芥川龍之介
在他自殺前,寫給友人信裡的一段話
「誰もまだ自殺者自身の心理をありのままに書いたものはない……僕は君に送る最後の手紙の中に、はっきりこの心理を伝えたいと思っている。(中略)君は新聞の三面記事などに生活難とか、病苦とか、或は又精神的苦痛とか、いろいろの自殺の動機を発見するであろう。しかし僕の経験によれば、それは動機の全部ではない。のみならず大抵は動機に至る道程を示しているだけである。(中略)少くとも僕の場合は唯ぼんやりした不安である。何か僕の将来に対する唯ぼんやりした不安である。(或旧友へ送る手記)」
我很喜歡他用「ぼんやりした」這個形容來修飾「不安」
非常貼切,言簡意賅
将来に対する、ただぼんやりした不安......
正直
回覆刪除伊太利亜人は元彼女なんだ
食事会の時に言わないのは
めちゃ面倒くさいやげん
こんなことを説明せんていいやんって
その時オレは思ったんで
今度チャンスがあったら
飲みながら話そうかな
別に期待せんてよかげんね
さすがHITOSHI殿
回覆刪除上達な佐賀弁だな
これはこれは
イタリアのねえさんが元彼女とは!!
意外だな、意外すぎるぜ
確かに、食事会の場合はちょっと言いにくいな
おお、もちろんいいよ
今度じっくり話を聞くから
(でも、話したくないなら、話さなくてもかまわないよ)
けど、やっぱ知りたいな、なんかいいストーリーみたいだな
「HITOSHIの恋話」
是非、聞かせてくださいませ~
くだらない話だけど
回覆刪除もしよかったら
飲み会の時間つぶしとしてはよか
それでは
無事に兵役を終えるように
沈くんの武運長久を祈る
万歳三唱